Freitag, 24. August 2012

FAKHIE TEHIRAN


Ich bin ein Liedersänger
Bin hier und solange ich eine Stimme habe
werde ich den Herrenmenschen widerstehen
indem ich auf weiße Papierblätter schreibe
Ich betrete weder eine Kirche noch eine Moschee

Die dunklen Tage werden vorübergehen
Es werden schöne Tage kommen, gepriesene
über die ihr entscheiden werdet
Fernab von jeder Sklaverei und Unterdrückung der Herrenmenschen

Blumen werden blühen wie im Frühling
in grasgrünen Wiesen
Und glasklares Wasser wird den Quellen entspringen
es wird keinen traurigen Fakhie mehr geben

Doch meine jungen Menschen, ich werde gehen
ihr sollt das Leben lieben und dafür kämpfen
Und ihr, Frauen und Kinder, ihr alle
stellt euch gegen die Herrenmenschen und die Unterdrückung.


(in meiner Übertragung aus dem Griechischen)








Εγώ είμαι ένας τραγουδοποιός
Εἰμαι 'δω και όσο θα 'χω φωνή
Θα αντιστέκομαι στους αφεντάδες
Γράφοντας πάνω σε λευκό χαρτί
Εγώ δεν πάω σε εκκλησία μα ούτε σε τζαμί

Οι μαύρες μέρες θα περάσουν
Θα 'ρθουν όμορφες μέρες τιμημένες
Που γι' αυτές εσείς θα αποφασίσετε
Μακριά από τη σκλαβιά και την καταπίεση των αφεντάδων

Λουλούδια θ' ανθίσουν όπως την άνοιξη
Σε καταπράσινα λιβάδια
Και διάφανα νερά θα τρέχουν από τις πηγές
Δεν θα υπάρχει πια λυπημένος Φακιέ

Όμως νέοι μου, εγώ θα φύγω
Εσείς αγαπήστε τη ζωή και πολεμήστε γι' αυτήν
Κι εσείς γυναίκες, παιδιά, όλοι σας
εναντιωθείτε στους αφεντάδες και την καταπίεση


(η μετάφραση από τα Κουρδικά του Τζεμίλ Τουράν)

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

KOSTAS GOULIAMOS * ΚΩΣΤΑΣ ΓΟΥΛΙΑΜΟΣ, Die gefrorenen Länder der Nomaden

Die gefrorenen Länder der Nomaden Ohne das wilde Meer eine Straße die den Abgrund aufsaugt ohne ein zärtliches Rasiermesser Musik, die kaum ...