Dienstag, 1. August 2017

TELLOS FILIS * ΤΕΛΛΟΣ ΦΙΛΗΣ



AUGUST

Im August wechsle ich die Liebeslust
ziehe mir ein zerknittertes T-Shirt über
mit Schweißspuren unter den Achseln

auf diese Weise verkehre ich locker in den Gefühlen
bei kochend heißen Temperauren
in den leeren Städten
die Anderen sind nicht da, sie weilen an den Stränden
ich aber tauche in den Asphalt ein

Immer wenn ich mich ein wenig verbrenne
hole ich aus dem Rucksack das Schutzmittel gegen die Erinnerung
und reiße ein Wort aus dem Buch heraus

heute, als die Sonne unterging,
riss ich das Wort
„Ich halte aus“ ab

nahezu arrogant warf ich es in den Recycling-Behälter
und gab mich der Ausdauer hin


(in meiner Übersetzung)





ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ

Τον Αύγουστο αλλάζω έρωτα
φοράω έναν μακό τσαλακωμένο
με ίχνη ιδρώτα στις μασχάλες

έτσι κυκλοφορώ με άνεση στα συναισθήματα
σε θερμοκρασίες βρασμού
στις άδειες πόλεις
οι άλλοι λείπουν στις ακτές
εγώ κάνω βουτιές στην άσφαλτο

Κάθε που καίγομαι λίγο
βγάζω το αντηλιακό μνήμης από το σακίδιο
και σκίζω μια λέξη από το βιβλίο

σήμερα την ώρα του ηλιοβασιλέματος
έσκισα τη λέξη
«Αντέχω»

με έπαρση την πέταξα στην ανακύκλωση
κι αφέθηκα στις αντοχές

ΤΕΛΛΟΣ ΦΙΛΗΣ
(από τη συλλογή του: "Ένας απλός υπάλληλος βιντεοκλάμπ & άλλα κείμενα", εκδόσεις Εντευκτηρίου, 2015)

KOSTAS GOULIAMOS * ΚΩΣΤΑΣ ΓΟΥΛΙΑΜΟΣ, Die gefrorenen Länder der Nomaden

Die gefrorenen Länder der Nomaden Ohne das wilde Meer eine Straße die den Abgrund aufsaugt ohne ein zärtliches Rasiermesser Musik, die kaum ...