Freitag, 5. April 2019

RAINER MARIA RILKE

ΕΞΟΡΙΣΤΟΣ ΣΤΑ ΟΡΗ ΤΗΣ ΚΑΡΔΙΑΣ

Εξόριστος στα όρη της καρδιάς. Δες, πόσο μικρός εκεί,
δες: ο ύστερος των λέξεων τόπος, κι ακόμα πιο ψηλά,
μα πόσο μικρός επίσης, ένα τελευταίο
κτήμα συναισθημάτων. Το αναγνωρίζεις;
Εξόριστος στα όρη της καρδιάς. Πέτρινο έδαφος
κάτω απ' τα χέρια. Ανθοφορία αρκετή ακόμα εδώ· από βουβή πτώση
άγνωστο βότανο άδοντας ανθεί.
Ο γνώστης όμως; Αχ, εκείνος που είχε αρχίσει να γνωρίζει
και τώρα σιωπά, εξόριστος στα όρη της καρδιάς.
Με υγιή πεποίθηση σαν
κάτι να περιφέρεται,
κάποιο θεριό του όρους, ασφαλές,
αλλάζει και διάγει. Και το τρανό πουλί μέσα στη θαλπωρή
τους κύκλους του τραβά γύρω από των βουνοκορφών την άρνηση, την καθαρή. - Ωστόσο
δίχως περίθαλψη καμιά, εδώ στα όρη της καρδιάς...



[από την «Διαθήκη» του, σε δική μου απόδοση]


artwork: Yiannis Efthymiadis


AUSGESETZT AUF DEN BERGEN DES HERZENS

Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens. Siehe, wie klein dort,
siehe: die letzte Ortschaft der Worte, und höher,
aber wie klein auch, noch ein letztes
Gehöft von Gefühl. Erkennst du's?
Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens. Steingrund
unter den Händen. Hier blüht wohl einiges auf; aus stummem Absturz
blüht ein unwissendes Kraut singend hervor.
Aber der Wissende? Ach, der zu wissen begann
und schweigt nun, ausgesetzt auf den Bergen des Herzens.
Da geht wohl, heilen Bewußtseins,
manches umher, manches gesicherte Bergtier,
wechselt und weilt. Und der große geborgene Vogel
kreist um der Gipfel reine Verweigerung. - Aber
ungeborgen, hier auf den Bergen des Herzens.... 

[aus: Nachlaß]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

KOSTAS GOULIAMOS * ΚΩΣΤΑΣ ΓΟΥΛΙΑΜΟΣ, Die gefrorenen Länder der Nomaden

Die gefrorenen Länder der Nomaden Ohne das wilde Meer eine Straße die den Abgrund aufsaugt ohne ein zärtliches Rasiermesser Musik, die kaum ...