Anti- was auch immer
In den
sonnendurchfluteten Städten
bevor noch
der Sommerregen fällt
dann, wenn
der Wind beginnt, an den Kreuzungen Wirren zu stiften
dort
fühlst du
plötzlich, was der Spruch bedeutet
„gegen den
Strom“ zu sein
na gut, da
ist auch die Einsamkeit
doch mehr
als das ist da das Adrenalin des Andersartigen
des Schrägen
das in dir
wuchert
und da
an der
Kreuzung
weißt du,
dass es sich lohnt
gegen den
Strom zu sein
und nicht in
der Herde mit dem sinnlosen Gelächter
und der
Verlegenheit
Schweigen
ist gut fürs Denken
für die
Umsetzung in die Praxis
ist jedoch
etwas anderes erforderlich
auch wenn
dir niemand folgt…
(in meiner Übersetzung, hier erstveröffentlicht)
artwork: Man Ray (aus der ersten Gedichtsammlung von Tellos Filis)
Αντι- οτιδήποτε
Στις ηλιόλουστες πόλεις
πριν από τις καλοκαιρινές βροχές
τότε που ο άνεμος αρχίζει δίνες στα
σταυροδρόμια
τότε εκεί
νιώθεις ξαφνικά η φράση τι σημαίνει
„ενάντια στο ρεύμα“
ωραία έχει και μοναξιά
αλλά πιο πολύ έχει την αδρεναλίνη του
διαφορετικού
του αλλόκοτου
που σε θεριεύει
τότε εκεί
στο σταυροδρόμι
ξέρεις πως αξίζει
στο κόντρα να βρίσκεσαι
κι όχι στο κοπάδι με τα χαχανητά
και την αμηχανία
η σιωπή είναι καλή για την σκέψη
για την πράξη
άλλα είναι τα απαραίτητα
ακόμη κι αν δεν σε ακολουθεί κανείς...
(από την πρώτη του ποιητική συλλογή "Αποσιωποιητική ηλικία", εκδ. bibliothèque)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen